36. L’aoristo fortissimo

L’aoristo III o fortissimo

L’aoristo III (detto anche fortissimo, atematico o radicale) è proprio di pochi verbi dal tema verbale in vocale e si caratterizza per la sua atematicità; le desinenze, cioè, si uniscono al tema direttamente, senza l’apporto di vocale tematica.

La formazione dell’aoristo fortissimo
Tema verbale
TV
desinenze

La vocale finale del tema si presenta generalmente lunga o perché tale per natura (il tema  γνω- di γιγνώσκω) oppure perché soggetta ad apofonia (il tema βη- di βαίνω). Per motivi fonetici (la legge di Osthoff) la vocale finale del tema è tuttavia breve all’ottativo, al participio e alla III pers. plur. dell’imperativo.

La legge di Osthoff impone che una vocale sia abbrevi quando sia seguita da ι o υ + consonante oppure da liquida (λ, ρ) o nasale (μ, ν) + altra consonante.

L’indicativo, l’unico modo in cui è presente l’aumento, si forma con le desinenze dei tempi storici.

Il congiuntivo è dato dalla fusione della vocale finale del tema con le terminazioni del congiuntivo presente tematico; da questo punto di vista in base alle norme della contrazione vi sono vari esiti a seconda della vocale finale del tema (βῆτε, γνῶτε, δρᾶτε, δύητε). Il tema del verbo δύω (così come quello del verbo φύω) non termina in vocale aspra e perciò non presenta contrazione.

L’ottativo presenta l’alternanza modale -ιη-/-ι- tipica della coniugazione atematica; le desinenze sono generalmente quelle dei tempi storici.

L’infinito ha la desinenza atematica -ναι.

Il participio, sempre in -ντ-, presente varie particolarità flessive dovute alla vocale finale del tema (βάς, βσα, βάν, γνούς, γνοῦσα, γνόν, δράς, δρσα, δράν, δύς, δσα, δύν).

L’aoristo III è solo attivo e ha in generale valore intransitivo; sopravvivono pochissime forme medie di uso poetico: πλῆτο (da πίμπλημι, “riempire”, o da πελάζω, “avvicinarsi”), φθίμενος (“consunto”, “morto”), ἆλτο (da ἅλλομαι, “balzare”). In attico sono usate poche forme medie: ἐπριάμην da un presente non usato *πρίαμαι, “comprare”; ὠνάμην/ὠνήμην, da ὀνίνημι, “giovare”;  ἐπτάμην, da πέτομαι, “volare”, che ha anche l’aoristo III ἔπτην e l’aoristo II ἐπτόμην. Le ulteriori forme attestate sono πρίωμαι (congiuntivo), πριαίμην, ὀναίμην (ottativo), πρίασο (πρίω), ὄνησο (imperativo), πρίασθαι, ὄνασθαι, πτάσθαι (infinito), πριάμενος, ὀνήμενος, πτάμενος (participio).

Note

  • ἑάλων, aoristo fortissimo di ἁλίσκομαι, ha forma attiva ma valore passivo.

Altre forme sporadiche sono gli imperativi κλῦθι e κλῦτε (“ascoltare”), l’indicativo ἔκταμεν e il participio κτάμενος (da κτείνω).

La coniugazione dell’aoristo fortissimo attivo

In questo schema sono evidenziati in verde i casi i cui la vocale finale del tema si abbrevia per motivi fonetici.

βαίνω (βη-/βα-)

Indicativo Congiuntivo Ottativo Imperativo
Is. ἔ-βη-ν βῶ βα-ίη-ν
IIs. ἔ-βη-ς βῇς βα-ίη-ς βῆ-θι
IIIs. ἔ-βη βῇ βα-ίη βή-τω
Ip. ἐ-βη-μεν βῶμεν ­ βα-ῖ-μεν
IIp. ἐ-βη-τε βῆτε βα-ῖ-τε βῆτε
IIIp. ἔ-βη-σαν βῶσι(ν) βα-ῖ-εν βά-ντων
βή-τωσαν
IId. ἔ-βη-τον βῆτον βα-ῖ-τον βῆ-τον
IIId. ἐ-βή-την βῆτον βα-ί-την βή-των
Infinito Participio
βῆ-ναι βά-ς, βᾶ-σα, βά

I principali verbi con aoristo III

I.1: verbi in vocale

δύω (δυ-)
immergere
ἔδυν
φύω (φυ-) ἔφυν
(“nacqui”)
βιόω (βιο-/βιω-) ἐβίων
τλάω (τλη-/τλα-) ἔτλην

Note

  • il presente τλάω è una forma tarda.

I.2.2: verbi in consonante con apofonia

πέτομαι (πετ(η)-/πτ(η)-) ἔπτην

II.2: ampliamenti in nasale

II.2.1.: ampliamento in -ν-

φθάνω (φθη-/φθα-) ἔφθην

II.2.4: ampliamento in -νυ-

σβέννυμι (σβε(σ)-) ἔσβην

II.2.5: altri ampliamenti in nasale

βαίνω (βα-/βη-) ἔβην

II.3: ampliamento in -(ι)σκ-

ἁλίσκομαι (ἁλ(ω)-) ἑάλων
ἥλων
βιβρώσκω (βρω-) ἔβρων
γιγνώσκω (γνω-) ἔγνων
(ἀπο)διδράσκω (δρα-) (ἀπ)έδραν

II.4: temi con raddoppiamento

ἵστημι (στα-/στη-) ἔστην


Esercizio 36.1

Analizza le seguenti forme:

παραβῆναι     κατέδυ     ἔφυ     ἀναπτῆναι     ἔγνως     ἀπέδρασαν     ἑάλω     ἀνέπτης     γνοίη     δύητε     σταῖεν     βάσης     στάντες     βῶσι     ἁλῷ     γνῷς     ἀποδραίη     γνῶθι     ἀναβήτω     ἀποστάντων


Sintassi: desiderio realizzabile e irrealizzabile

L’ottativo presente indipendente, spesso introdotto da εἰ (γάρ), εἴθε, ὡς (negazione μή) esprime l’idea di un desiderio realizzabile nel presente e si traduce in italiano con il congiuntivo imperfetto.

εἴθε ταῦτ’ ἃ λέγεις εἴῃ ἀληθῆ, oh se fosse vero ciò che dici!
ὑμῖν μὲν θεοὶ δοῖεν Ὀλύμπια δώματ’ ἔχοντες | ἐκπέρσαι Πριάμοιο πόλιν, εὖ δ’ οἴκαδ’ ἱκέσθαι (Il. 1.18-19).

L’ottativo aoristo può essere impiegato o nella stessa accezione (con enfasi sulla dimensione puntuale dell’azione) oppure con enfasi sull’aspetto temporale, cioè con collocazione dell’azione nel passato.

μὴ γενοίμην, oh se non fossi nato!

Il desiderio irrealizzabile nel presente è espresso da εἰ (γάρ), εἴθε, ὡς + imperfetto indicativo (negazione μή).

Il desiderio irrealizzabile nel passato è espresso da εἰ (γάρ), εἴθε, ὡς + aoristo indicativo oppure da εἰ (γάρ), εἴθε, ὡς + ὤφελον (ind. aor. del verbo ὠφείλω, concordato con il soggetto) + infinito del verbo che esprime il desiderio irrealizzabile (negazione μή).

εἴθ’ ὤφελ’ Ἀργοῦς μὴ διάπτασθαι σκάφος Συμπληγάδας, Oh se non fosse mai volata la nave Argo attraverso le scure Simplegadi!


Esercizio 36.2

Traduci le seguenti frasi:

  1. Λέγει ὁ πένης· Εἴθε κληρονομήσαιμι.
  2. Λέγει ὁ στρατηγός· Εἴθε λάθοιμι ἐπιβουλεύσας τοῖς πολεμίοις.
  3. Λέγει ὁ δοῦλος· Εἴθε γένοιτό μοι ἀπαλλαγεῖν τῶν δεσμῶν.
  4. Νίκη μεθ’ ἡμῶν εὐμενὴς ἕποιτ’ ἀεί.
  5. Ὅστις δὲ τοὺς φύσαντας μὴ τιμᾶν θέλῃ, μή μοι γένοιτο συνθύτης τοῖς θεοῖς.

Sintassi: la doppia negazione οὐ μή

La doppia negazione οὐ μή nega in modo reciso che qualcosa possa accadere. Di solito precede un verbo al futuro o all’aoristo congiuntivo; nella seconda persona assume spesso il valore di imperativo negativo.

οὐ μὴ δυσμενὴς ἔσῃ φίλοις, non essere ostile con gli amici

Negli altri casi esprime una frase potenziale o dubitativa da tradursi rispettivamente con l’aggiunta degli ausiliari “potere” o “dovere”.

οὐ μή ποτε τὴν τάξιν ἀπολίπω, non potrei mai abbandonare il posto di combattimento


L’aoristo atematico cappatico

L’aoristo atematico cappatico è una particolarità dei verbi τίθημι, ἵημι e δίδωμι. Di base si tratta di un aoristo atematico assai simile all’aoristo III, dal quale si distingue per alcune peculiarità: (i) l’ampliamento in -κ(α)- alle 3 persone dell’indicativo singolare, (ii) l’opposizione apofonica fra grado lungo e grado normale all’indicativo singolare (lungo) e plurale (breve), (iii) la generalizzazione del grado breve nel resto della coniugazione, (iv) la presenza dell’intera coniugazione, sia attiva sia media, infine (v) alcune desinenze autonome (imper. II pers. sing. -ς) infinito con tema ‘contratto’ θεῖ-ναι, εἷ-ναι, δοῦ-ναι).

Note:

  • diverse forme dell’aoristo cappatico di ἵημι si distinguono dal presente di εἰμί solo per lo spirito aspro (e.g. εἷναι vs. εἶναι).
  • Nei composti l’accento dell’imper. II p. sing. si ritrae.
  • Nelle forme coniugate del verbo ἵημι il dittongo εἱ- iniziale è dovuto all’antico aumento sillabico (*ἑ-ε-> εἱ-).

Aoristo cappatico indicativo attivo

τίθημι
(θε-/θη-)
ἵημι
(ἑ-/ἡ-)
δίδωμι
(δο-/δω-)
Is. ἔ-θη-κα -κα ἔ-δω-κα
IIs. ἔ-θη-κας -κας ἔ-δω-κας
IIIs. ἔ-θη-κε(ν) -κε(ν) ἔ-δω-κε(ν)
Ip. ἔ-θε-μεν εἷ-μεν ἔ-δο-μεν
IIp. ἔ-θε-τε εἷ-τε ἔ-δο-τε
IIIp. ἔ-θε-σαν εἷ-σαν ἔ-δο-σαν
IId. ἔ-θε-τον εἷ-τον ἔ-δο-τον
IIId. ἐ-θέ-την εἵ-την ἐ-δό-την

Aoristo cappatico congiuntivo attivo

τίθημι
(θε-/θη-)
ἵημι
(ἑ-/ἡ-)
δίδωμι
(δο-/δω-)
Is. θῶ δῶ
IIs. θῇς ᾗς δῷς
IIIs. θῇ δῷ
Ip. θῶμεν ὧμεν δῶμεν
IIp. θῆτε ἧτε δῶτε
IIIp. θῶσι(ν) ὧσι(ν) δῶσι(ν)
IId. θῆτον ἧτον δῶτον
IIId. θῆτον ἧτον δῶτον

Aoristo cappatico ottativo attivo

τίθημι
(θε-/θη-)
ἵημι
(ἑ-/ἡ-)
δίδωμι
(δο-/δω-)
Is. θε-ίη-ν ε-ἵη-ν δο-ίη-ν
IIs. θε-ίη-ς ε-ἵη-ς δο-ίη-ς
IIIs. θε-ίη ε-ἵη δο-ίη
Ip. θε-ῖ-μεν ε-ἷ-μεν δο-ῖ-μεν
IIp. θε-ῖ-τε ε-ἷ-τε δο-ῖ-τε
IIIp. θε-ῖ-εν ε-ἷ-εν δο-ῖ-εν
IId. θε-ῖ-τον ε-ἷ-τον δο-ῖ-τον
IIId. θε-ί-την ε-ἵ-την δο-ί-την

Aoristo cappatico imperativo attivo

τίθημι
(θε-/θη-)
ἵημι
(ἑ-/ἡ-)
δίδωμι
(δο-/δω-)
IIs. θέ-ς  [ἕ-ς] δό-ς
IIIs. θέ-τω ἕ-τω δό-τω
IIp. θέ-τε ἕ-τε δό-τε
IIIp. θέ-ντων
(θέ-τωσαν)
ἕ-ντων
(ἕ-τωσαν)
δό-ντων
(δό-τωσαν)
IId. θέ-τον ἕ-τον δό-τον
IIId. θέ-των ἕ-των δό-των

Note

  • La II p. s. ἕς non è attestata se non in verbi composti del tipo ἄφ-ες.

Aoristo cappatico infinito attivo

τίθημι
(θε-/θη-)
ἵημι
(ἑ-/ἡ-)
δίδωμι
(δο-/δω-)
θεῖ-ναι εἷ-ναι δοῦ-ναι

Aoristo cappatico participio attivo

τίθημι
(θε-/θη-)
ἵημι
(ἑ-/ἡ-)
δίδωμι
(δο-/δω-)
θεί-ς, θεῖ-σα, θέ-ν
θέ-ντος, θεί-σης, θέ-ντος
εἷ-ς, εἷ-σα, ἕ-ν
ἕ-ντος, εἵ-σης, ἕ-ντος
δού-ς, δοῦ-σα, δό-ν
δό-ντος, δού-σης, δό-ντος

Aoristo cappatico indicativo medio

τίθημι
(θε-/θη-)
ἵημι
(ἑ-/ἡ-)
δίδωμι
(δο-/δω-)
Is. ἔ-θέ-μην εἵ-μην ἐ-δό-μην
IIs. ἔ-θου εἷ-σο ἔ-δου
IIIs. ­ἔ-θε-το εἷ-το ἔ-δο-το
Ip. ἐ-θέ-μεθα εἵ-μεθα ἐ-δό-μεθα
IIp. ἔ-θε-σθε εἷ-σθε ἔ-δο-σθε
IIIp. ἔ-θε-ντο εἷ-ντο ἔ-δο-ντο
IId. ἔ-θε-σθον εἷ-σθον ἔ-δο-σθον
IIId. ἐ-θέ-σθην εἵ-σθην ἐ-δό-σθην

Note

  • La II p. sing. di τίθημι e di δίδωμι è contratta: *ἔθεσο > ἔθεο > ἔθου.

Aoristo cappatico congiuntivo medio

τίθημι
(θε-/θη-)
ἵημι
(ἑ-/ἡ-)
δίδωμι
(δο-/δω-)
Is. θῶμαι ὧμαι δῶμαι
IIs. θῇ δῷ
IIIs. θῇται ᾗται δῷται
Ip. θῶμεθα ὧμεθα δῶμεθα
IIp. θῆσθε ἧσθε δῶσθε
IIIp. θῶνται ὧνται δῶνται
IId. θῆσθον ἧσθον δῶσθον
IIId. θῆσθον ἧσθον δῶσθον

Aoristo cappatico ottativo medio

τίθημι
(θε-/θη-)
ἵημι
(ἑ-/ἡ-)
δίδωμι
(δο-/δω-)
Is. θε-ί-μην ε-ἵ-μην δο-ί-μην
IIs. θε-ῖ-ο ε-ἷ-ο δο-ῖ-ο
IIIs. θε-ῖ-το ε-ἷ-το δο-ῖ-το
Ip. θε-ί-μεθα ε-ἵ-μεθα δο-ί-μεθα
IIp. θε-ῖ-σθε ε-ἷ-σθε δο-ῖ-σθε
IIIp. θε-ῖ-ντο ε-ἷ-ντο δο-ῖ-ντο
IId. θε-ῖ-σθον ε-ἷ-σθον δο-ῖ-σθον
IIId. θε-ί-σθην ε-ἵ-σθην δο-ί-σθην

Aoristo cappatico imperativo medio

τίθημι
(θε-/θη-)
ἵημι
(ἑ-/ἡ-)
δίδωμι
(δο-/δω-)
IIs. θοῦ οὗ δοῦ
IIIs. θέ-σθω ἕ-σθω δό-σθω
IIp. θέ-σθε ἕ-σθε δό-σθε
IIIp. θέ-σθων
(θέ-σθωσαν)
ἕ-σθων
(ἕ-σθωσαν)
δό-σθων
(δό-σθωσαν)
IId. θέ-σθον ἕ-σθον δό-σθον
IIId. θέ-σθων ἕ-σθων δό-σθων

Note

  • La II p. sing. è ‘contratta’ (θέσο > θέο > θοῦ).

Aoristo cappatico infinito medio

τίθημι
(θε-/θη-)
ἵημι
(ἑ-/ἡ-)
δίδωμι
(δο-/δω-)
θέ-σθαι ἕ-σθαι δό-σθαι

Aoristo cappatico participio medio

τίθημι
(θε-/θη-)
ἵημι
(ἑ-/ἡ-)
δίδωμι
(δο-/δω-)
θέ-μενος, η, ον ἕ-μενος, η, ον δό-μενος, η, ον

Εsercizio 36.3

Analizza le seguenti forme:

εἵην     μεταθέσθαι     ἄφες     ἀνάθου     ἀποδόντα     θῶμεν     δοῖεν     ἀφεῖναι     ἔθεντο     διαθείς     ἔδωκε     μεθείη     ἀφῇς     δοῦναι     ἔθεσαν     ἀφῆκε     ἀπεδόμην     προσθείην     ἀποδόσθαι     ὑφεῖτο     ἀπόδος     ἀντέδωκε     προδῷς     περιθέμεναι     δοῦσα     ἀνεῖτο


I discorsi di Tucidide (Thuc. 1.22)

1. Καὶ ὅσα μὲν λόγῳ εἶπον ἕκαστοι ἢ μέλλοντες πολεμήσειν ἢ ἐν αὐτῷ ἤδη ὄντες, χαλεπὸν τὴν ἀκρίβειαν αὐτὴν τῶν λεχθέντων (= λεγομένων) διαμνημονεῦσαι ἦν ἐμοί τε ὧν αὐτὸς ἤκουσα καὶ τοῖς ἄλλοθέν ποθεν ἐμοὶ ἀπαγγέλλουσιν· ὡς δ’ ἂν ἐδόκουν ἐμοὶ ἕκαστοι περὶ τῶν αἰεὶ παρόντων τὰ δέοντα μάλιστ’ εἰπεῖν, ἐχομένῳ ὅτι ἐγγύτατα τῆς ξυμπάσης γνώμης τῶν ἀληθῶς λεχθέντων (= λεγομένων), οὕτως εἴρηται (= λέγεται). 2. τὰ δ’ ἔργα τῶν πραχθέντων (= πρασσομένων) ἐν τῷ πολέμῳ οὐκ ἐκ τοῦ παρατυχόντος πυνθανόμενος ἠξίωσα γράφειν, οὐδ’ ὡς ἐμοὶ ἐδόκει, ἀλλ’ οἷς τε αὐτὸς παρῆν καὶ παρὰ τῶν ἄλλων ὅσον δυνατὸν ἀκριβείᾳ περὶ ἑκάστου ἐπεξελθών. 3. ἐπιπόνως δὲ ηὑρίσκετο, διότι οἱ παρόντες τοῖς ἔργοις ἑκάστοις οὐ ταὐτὰ περὶ τῶν αὐτῶν ἔλεγον, ἀλλ’ ὡς ἑκατέρων τις εὐνοίας ἢ μνήμης ἔχοι. 4. καὶ ἐς μὲν ἀκρόασιν ἴσως τὸ μὴ μυθῶδες αὐτῶν ἀτερπέστερον φανεῖται· ὅσοι δὲ βουλήσονται τῶν τε γενομένων τὸ σαφὲς σκοπεῖν καὶ τῶν μελλόντων ποτὲ αὖθις κατὰ τὸ ἀνθρώπινον τοιούτων καὶ παραπλησίων ἔσεσθαι, ὠφέλιμα κρίνειν αὐτὰ ἀρκούντως ἕξει. κτῆμά τε ἐς αἰεὶ μᾶλλον ἢ ἀγώνισμα ἐς τὸ παραχρῆμα ἀκούειν ξύγκειται.